Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı امر تمهيدي

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça امر تمهيدي

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Outre l'amendement des lois en vigueur et l'adoption de nouvelles lois, le Gouvernement est déterminé à informer la population sur les procédures de recours et à faciliter l'accès à ces procédures en modifiant les pratiques culturelles, notamment par le biais des médias.
    والحكومة، بالإضافة إلى قيامها بإدخال تعديلات وتغييرات مناسبة في القوانين المعمول بها وسن قوانين جديدة، ملتزمة بتعميق الوعي بهذا الأمر وتمهيد سبل حل الشكاوى للناس، من خلال إحداث تغييرات في الممارسات الثقافية، لا سيما من خلال وسائط الإعلام.
  • La réalisation d'une paix durable exige davantage que le simple fait de déposer les armes. Il faut s'engager sur la voie du développement, reconstruire les institutions juridiques et politiques et respecter les droits de l'homme.
    ذلك أن مجرد إلقاء السلاح لا يعني بالضرورة استتباب الأمن الدائم، فذاك أمر يتطلب تمهيد الطريق نحو التنمية وقيام المؤسسات القانونية والسياسية واحترام حقوق الإنسان.
  • Pour réussir une attaque rapprochée, il faut avoir bien préparé le terrain.
    التنفيذ الناجح يكون في الأنقضاض الناجح الأمر كله يتعلق حول تمهيد الطريق
  • Présentant son rapport préliminaire, le Rapporteur spécial a souligné qu'il s'agissait en fait de quelques premières observations de fond, tout à fait préliminaires, dans lesquelles il soulignait les points les plus importants sur lesquels il faudrait revenir et définissait un schéma très général des travaux que la Commission du droit international pourrait entreprendre en la matière.
    أثناء تقديم المقرر الخاص للتقرير الأولي، شدد على أن نصه كان، في واقع الأمر، مجموعة ملاحظات تمهيدية ذات صبغة جد أولية تتعلق بجوهر الموضوع، وتشير إلى أهم النقاط التي يتعين مواصلة النظر فيها، وتشمل خريطة طريق عامة للغاية لعمل لجنة القانون الدولي في هذا المجال مستقبلاً.
  • Le 27 février 2007, le Procureur de la Cour pénale internationale a demandé aux juges de la Chambre préliminaire de délivrer des citations à comparaître à l'encontre d'Ahmad Harun, Ministre de l'intérieur au plus fort du conflit du Darfour (2003-2004) et actuellement Ministre d'État aux affaires humanitaires, et du commandant de milice Ali Muhammad Ali Abd-al-Rahman, également connu sous le nom d'Ali Kushayb.
    وفي 27 شباط/فبراير 2007، طلب المدعي العام إلى قضاة الإجراءات التمهيدية إصدار أمر بالمثول أمام المحكمة إلى المدعو أحمد هارون، الذي كان يتولى حقيبة وزير الدولة للشؤون الداخلية أثناء الفترة التي بلغ فيها النـزاع في دارفور أوجَه (2003-2004)، وهو يتولى حالياً حقيبة وزير الدولة للشؤون الإنسانية؛ كما صدر أمر إحضار بحق المدعو علي محمد علي عبد الرحمن، وهو قائد ميليشيا يُعرَف أيضاً بعلي كوشَيب. بهذا الإجراء الذي اتخذته المحكمة الجنائية الدولية، بدأ درع الإفلات من العقاب يُخترَق.